実験 積み重ね 鎌倉 2 自然 時間 哲学 新しい話し合い

実験 積み重ね 鎌倉 2 自然 時間 哲学 新しい話し合い

 宗教、哲学、芸術、Ai最先端の町、そこを基盤としたさまざまな実験場、未病、ヘルスイノベーション深沢地区ならありかな。と最近思う。
 それなら、アメリカや東京最前線の限界をみて、お金や時間、精神、自然、コミュニティに惹かれて、デザインがデザインを呼び
人が、人を呼ぶ循環を楽しんできた若手が、動くかもしれない。

 様々なITツール、AIツール、デザインを駆使し、デザインの社会的な手法を駆使した若手は限界に来ている。流失も始まった。
 一方で年配の方々も、自分のやり方、経験が通じず限界にきている。試行錯誤してきた経験、根本的な哲学は受け継がれることなく
消える危機にある、両者が交わることはむつかしい。

 だから歴史的時間軸を抑えた俯瞰的、哲学、宗教を通じた対話が求められる。 

 禅を深める奥にある仏を考えること、資本主義の根っこにある原型にあるもの、キリスト教の本質をみること。対立するユダヤ教イスラム教を学ぶこと。それは資本主義、それに対峙し貧困や不平等を見つめた、年配の方々哲学、社会手法政治手法の見直しにつながる。

 またデザインの限界の至つている若手の自分たちの見直しにつながる。

Recently, I've been thinking that the Fukasawa district might be a good place for various experimental grounds based on religion, philosophy, art, and cutting-edge AI.

In that case, young people who have seen the limits of the forefront in the United States and Tokyo, and who are drawn to money, time, spirit, nature, and community, might be motivated to move if they can enjoy a cycle where design attracts design, and people attract people.

Young people who have made full use of various IT tools, AI tools, and design, and have utilized social design methods, are reaching their limits. Some are already starting to leave. On the other hand, older people are also reaching their limits as their methods and experiences are no longer effective. The experiences and fundamental philosophies they have experimented with and developed are at risk of disappearing without being passed on. It is difficult for these two groups to intersect.

Therefore, dialogue through a historical perspective, philosophy, and religion is necessary.

Thinking about the Buddha deepening Zen, looking at the essence of Christianity, and learning about the conflicting Judaism and Islam. This can lead to a reexamination of the philosophies and social and political methods of older people who have faced capitalism and addressed poverty and inequality.

It can also lead to young people who have reached the limits of design reexamining themselves.